Немає необхідності пояснювати, що агентства, центри та бюро перекладів заробляють гроші, надаючи свої послуги. У замовника теж є свої інтереси - отримати точний і якісний переклад потрібного тексту або важливого документа вчасно і недорого. А переклад текстів і документів - особлива послуга: при замовленні або передоплаті неможливо побачити або помацати готовий продукт. Тому бажано провести невелике дослідження, щоб знайти сумлінного виконавця. Нижче викладена інформація, яка допоможе Вам у пошуках і виборі того, хто зробить для Вас переклад якісно і відносно недорого.
1) Використовуйте рекомендації та відгуки. Ваші друзі або колеги можуть докладно розповісти про роботу бюро перекладів, в яке вони зверталися. Також на сайтах бюро, центрів та агенцій Ви завжди знайдете відгуки їхніх клієнтів.
2) Як не дивно, одним з критеріїв може бути адреса офісу. Звичайно, чудово (в першу чергу для співробітників ツ), що офіс знаходиться в центрі Києва біля метро. Але висока орендна плата може відбитися і на цінах, тобто солідність фірми буде підтримуватися за рахунок клієнтів.
3) Важливими об'єктивними факторами є досвід роботи в даній сфері самого агентства, а також його співробітників (дипломи, сертифікати).
4) Всі перекладачі, що поважають себе, зазвичай дають клієнту можливість провести безкоштовне тестування. У цьому випадку Ви вибираєте фрагмент тексту (одну стандартну сторінку) і розсилаєте її потенційним виконавцям. Оцінка якості такого вибіркового перекладу теж допоможе Вам у виборі команди перекладачів, з якими почнеться Ваша подальша співпраця.
Колектив центру перекладів «Мова Сервіс» завжди готовий надати необхідну інформацію і якісно виконати переклад текстів будь-якої тематики та складності.
Коментарі
Тестовий переклад — чудова можливість оцінити якість роботи перекладача перед основним замовленням. Відгуки клієнтів також допомагають зробити правильний вибір.
Вартість не завжди головний критерій при виборі агентства. Досвід, сертифікати та кваліфікація перекладачів важливіші для отримання якісного результату.
Тестовий переклад дозволяє оцінити стиль роботи перекладача та уникнути помилок. Якщо агентство пропонує таку можливість, це гарний знак.