Ласкаво Просимо до movas
Години роботи: з понеділка по суботу з 8-21.00
Контакти : +38 067 747 86 07
Будь-який бізнес, великий, середній або малий, хоче вийти на міжнародний рівень. Партнерство з закордонними компаніями, фірмами та іншими організаціями дає інвестиції, впровадження нових технологій і розширення торговельних зв'язків. Для міжнародного співробітництва в будь-якій галузі економіки та в різних сферах послуг обов'язкові фінансові та банківські документи, також у своїй роботі багато підприємств і організації створюють бізнес-плани, звіти, проводять маркетингові дослідження. На допомогу всім, хто хоче отримувати економічну інформацію безпосередньо від зарубіжних партнерів, а також поширювати інформацію в інших країнах про свій бізнес, прийде київське агентство перекладів «Мова Сервіс». Тут роблять якісний переклад економічних текстів та забезпечують переклад економічних термінів з російської та української мов на мови багатьох країн Європи та Америки і також зворотний переклад. Щоб якнайкраще подати інформацію з економічних текстів з урахуванням відмінностей в термінології різних країн, ми робимо точний економічний переклад і для цього підбираємо фахівців, які вільно володіють іноземною мовою і мають профільну освіту. З особливою увагою наш центр перекладів відноситься до презентаційних матеріалів, які призначені для зарубіжних партнерів наших клієнтів. Навіть при високій кваліфікації перекладача-економіста ми обов'язково підключаємо носіїв мови для додаткового редагування. Це надає перекладу автентичне (наприклад, британське або американське) звучання і часто підвищує зацікавленість іноземних бізнесменів. Оскільки зараз з'являються у величезній кількості нові і йдуть з ужитку старі терміни і вирази, наші перекладачі постійно займаються вивченням спеціальної економічної термінології та стандартів. У нашому бюро перекладів формуються словники для багатьох вузьких економічних і фінансових спеціальностей, так звані глосарії. Вони постійно оновлюються і доповнюються новими лексичними елементами, що щойно ввійшли у вжиток. Для навчання специфіці зарубіжних фінансових та економічних стандартів ми регулярно відправляємо своїх співробітників на курси підвищення кваліфікації, закордонні стажування, вони активно беруть участь в різних семінарах і тренінгах.
Наші критерії відповідності допомагають гарантувати, що кожен переклад буде виконаний на найвищому рівні, з урахуванням усіх вимог та стандартів.
Одним із найважливіших критеріїв є якість реалізації перекладу та супутніх перекладу послуг. Виходячи з цього розуміння, ми максимально продумали і вибудували всі внутрішні процеси так, щоб кожна послуга за будь-яких обставин була реалізована відповідно до очікувань клієнта.
Ми цінуємо час клієнта, і тому все виробництво побудоване так, щоб навіть найскладніші завдання в частині терміну реалізації перекладу були виконані, при цьому не порушуючи якість перекладу.
Ми суворо стежимо за конфіденційністю всієї інформації наших клієнтів. З усіма фахівцями, ми підписуємо угоду про нерозголошення, і лише після цього ми розпочинаємо співпрацю.
Ми працюємо з численними форматами файлів, такими як Excel, PDF (в т.ч. редаговані форми), AutoCAD, файли зображень, блок-схеми Microsoft Visio, файли HTML, XML, і багато інших. Ми можемо виконати письмовий переклад незалежно від формату Вашого файлу.
Переклад - це, безперечно, робота творча і наукова, тому ми не розглядаємо його як конвеєрний процес. Спеціалісти "Мова Сервіс" підходить до кожного замовлення індивідуально. Отже, ми завжди готові працювати з нестандартними вимогами до виконання замовлення: форматування та верстка, використання корпоративних глосаріїв, верстка друкованих оригіналів і т.д.
Завдяки широкій мережі професійних і досвідчених перекладачів, кожен з яких спеціалізується на невеликому спектрі взаємопов'язаних тематик письмового перекладу, володіє спеціалізованою термінологією і здатний повною мірою зрозуміти текст, що перекладається, ми можемо забезпечити якісний і коректний переклад матеріалів з будь-якої тематики