Як вибрати агентство перекладів?

Немає необхідності пояснювати, що агентства, центри та бюро перекладів заробляють гроші, надаючи свої послуги. У замовника теж є свої інтереси - отримати точний і якісний переклад потрібного тексту або важливого документа вчасно і недорого. А переклад текстів і документів - особлива послуга: при замовленні або передоплаті неможливо побачити або помацати готовий продукт. Тому бажано провести невелике дослідження, щоб знайти сумлінного виконавця. Нижче викладена інформація, яка допоможе Вам у пошуках і виборі того, хто зробить для Вас переклад якісно і відносно недорого.

1) Використовуйте рекомендації та відгуки. Ваші друзі або колеги можуть докладно розповісти про роботу бюро перекладів, в яке вони зверталися. Також на сайтах бюро, центрів та агенцій Ви завжди знайдете відгуки їхніх клієнтів.

2) Як не дивно, одним з критеріїв може бути адреса офісу. Звичайно, чудово (в першу чергу для співробітників ツ), що офіс знаходиться в центрі Києва біля метро. Але висока орендна плата може відбитися і на цінах, тобто солідність фірми буде підтримуватися за рахунок клієнтів.

3) Важливими об'єктивними факторами є досвід роботи в даній сфері самого агентства, а також його співробітників (дипломи, сертифікати).

4) Всі перекладачі, що поважають себе, зазвичай дають клієнту можливість провести безкоштовне тестування. У цьому випадку Ви вибираєте фрагмент тексту (одну стандартну сторінку) і розсилаєте її потенційним виконавцям. Оцінка якості такого вибіркового перекладу теж допоможе Вам у виборі команди перекладачів, з якими почнеться Ваша подальша співпраця.

Колектив центру перекладів «Мова Сервіс» завжди готовий надати необхідну інформацію і якісно виконати переклад текстів будь-якої тематики та складності.